Bi Khúc 3
I
Đêm tối
Treo lửng lơ
bên mép bờ sắc nhọn
Mấy lần tỉnh
lại
Muốn nhìn rõ
cái gì
Mấy lần thiếp
đi như đến gần vực sâu
Trận sương
mù lớn lan bên trong thân thể
Gió gợn, thỉnh
thoảng nhấp nháy sáng
Một cây kim
lang bang trong huyết quản
Nối lại những
câu từ rã rời vỡ vụn
Ý nghĩ rách
nát
Như tình
nhân li tán
Hờn trách đó
đây bội phản
II
Vì một vọng
tưởng bị lưu đày
Cần đến một
hư vô đơn giản, rõ ràng
Thời gian chảy
ngược như thời gian trôi mất
Gương mặt
trong vũng máu mở trừng mắt
Mùi vị bụi đất
toả ra
Trí nhớ trống
rỗng
Như một siêu
thị
Hôm nay là
sinh nhật của tình nhân
Mỗi một giờ
đều thật quý giá
Phải dùng những
tờ bạc trăm tệ
và những chiếc
thẻ tín dụng thật bảnh, thật hào phóng
Lấp đầy
III
Ý thức được
mình là kẻ sống sót qua kiếp nạn
Tôi sẽ hết sức
cảm thấy chấn động hoặc xấu hổ
Ý thức rằng
sống tiếp là mệnh số
Tôi hồ như
chực trào nước mắt, hoặc quặn thắt
Tự do là một
chiếc cà-vạt hàng hiệu
Treo trong tủ
áo xông hương
Phẩm giá là
một tờ ngân phiếu dùng không hết
Chuyển đi
hàng trăm hàng ngàn lần
Giữa khách sạn
và thương trường
Giữa ngân
hàng và thị trường cổ phiếu
Vô số những
gương mặt trẻ tuổi kích động
Từng là ngọn
cờ là khẩu hiệu là biểu ngữ
Mà sau một
trận mưa u ám
Ngọn đuốc
trong tay Nữ Thần Tự Do
Biến thành
điếu văn không người đọc.
IV
Khi những
người chết lên đường
Tôi không từng
tiễn đưa
Bồn tắm lớn
trong Chung cư ngoại giao
Ngâm những
xác thân sợ hãi
Sự ấm áp của
nước có thể tẩy sạch làn da
Nhưng không
thể rửa sạch vết nhơ linh hồn
Xe quân đội
trên cầu vượt bốc cháy
Họng súng nhắm
vào ống kính máy ảnh trên ban công
Mắt xanh mắt
đen nhìn nhau
Tìm không ra
chìa khoá mở cửa nhà
Là ai, thỉnh
thoảng bấm máy
Chộp ảnh
chàng trai trẻ đứng trước xe tăng
Vẫy vẫy cánh
tay
Làm cả thế
giới cảm động
Nhưng, ngoài
họng pháo xe tăng
Không một ai
thấy mặt chàng trai
Tên của anh
Cũng không một
ai biết
Sau đó thì
sao sau đó thì sao
Anh tuyệt vô
tung tích
Thế giới từng
trào nước mắt vì anh
Cũng không
buồn đi tìm anh nữa
Khi họ lên
đường
Vẫn còn rất
trẻ
Trong khoảnh
khắc ngã xuống
Vẫn còn co
giật giãy dụa vì một tia sự sống
Khi họ bị
đưa vào lò đốt xác
Cơ thể vẫn
còn mềm mại
Thi thể vô
danh hoá thành tro tàn
Một thời đại
hay lịch sử dằng dặc
Bất quá chỉ
là một tia khói xanh
V
Cuộc sống,
chỉ là những tiếp nối không khác biệt
Một ngày và
một năm cũng chẳng khác gì
Nói chuyện
yêu đương hay bày âm mưu thì cũng vậy
Hút thuốc,
chuyện phiếm, đi bar
Giao cấu,
chơi mạt chược, tắm sô-na
Tham ô, chạy
chức quyền, buôn bán trẻ em, phụ nữ
Thân thể bị
lột da
Làm tròn sứ
mệnh lừng lẫy
Thời gian
vào trú nhà thương điên
Những ngày
khá giả thật hưởng thụ
Đồng tiền dễ
dàng làm sao
Tha thứ lưỡi
lê và lời dối trá
Lý do biện hộ
cho cuộc tàn sát
Giống như
Hình nhi thượng học(*) của Nho, Đạo bổ sung nhau
Trở thành lý
tưởng được người người tiếp nhận
VI
Dân tộc này
Đã quen nhớ
mồ mả thành cung điện
Trước khi có
chủ nô
Đã học được
Cách quỳ xuống
thế nào mới là tuyệt hảo.
Dã Viên dịch
nguyên tác
-----------------------
(*) Hình
nhi
thượng học: thường được hiểu như Siêu hình học
Memory
Under house
arrest with the Public Security Bureau
in the
northwest outskirts of Beijing, 613/1995
Sixth
anniversary offering for 6/4
1
Late in the
night
suspended at
a sheer edge
So often
woken up
wanting to
see what clearly
So often
sleep's like facing an abyss
Thick fog
spreads within the body
gentle wind,
intermittent flash
a needle
migrates through the veins
stitches
together scattered fragments of words
Ideals'
threads destroyed
like lovers
torn apart
betrayed by
one another's reproaches
2
To serve a
dream that's been exiled
requires the
simple clearness of emptiness
Time flows
backward as time passes on
In a pool of
blood a face an eye opens wide
dust's odor
lingers and disperses
Memory's
white-space
like a
supermarket
Today is my
love's birthday
each hour so
precious
necessitates
the natural unrestraint
of using a
hundred-yuan bill and a credit card
to add to
the fullness
3
Becoming
conscious of being disaster's survivor
I'll strive
to feel astonishment or shame
Becoming
conscious that living on is karma
I'm so close
to tears or convulsions
Freedom is a
brand-name tie
stored in a
wardrobe with incense
Honor is an
inexhaustible check
at a hotel
at the store
at a bank at
the stock exchange
a hundred a
thousand times transferred
Innumerable
awakened young faces were once
flags were
once slogans were once propaganda posters
but after
the gray rain passed
the torch of
the Goddess of Democracy
turned into
a eulogy no one remembers
4
When the
dead set out on the road
I never see
them off
In the
spacious bathtub of the diplomat's residence
soaks the
terrified flesh
the water's
gentle warmth peels the skin
but cannot
wash off the soul's filth
The military
vehicle on the overpass burns
guns face
video cameras on a balcony
Blue eyes
and dark eyes stare into each other
unable to
find the key that opens the door home
Who was it,
the one casually photographed
the young
lad standing before the tank
waving his
arms
moving the
whole world
and yet,
save for the tank's muzzle
no one could
see his face
His name,
too,
no one knows
And then ...
and then
his trace
disappeared
the world
that cried for him
didn't want
to keep looking for him
When they
set out on the road
still so
young
in the
instant they collapsed to the earth
there was
still a thread of the struggle's trembling vitality
When they
were thrown into the furnace
flesh still
soft
nameless
corpses transformed into ash
the epoch or
endless history
is at most a
wisp of black smoke
5
Life is but
continuous indifference
a day and a
year are no different
To fall in
love and to plot a conspiracy are no different
to smoke,
gossip, barhop
have sex,
play mahjong, bathe in a sauna
practice
graft, scheme for office, traffic in people
Skin peeled
from body
an
awe-inspiring task completed
Time checked
into the mental asylum
days
oflittle comforts so pleasurable
The ease
with which money
forgives
bayonets and lies
to justify
the massacre with reasoned arguments
like the
metaphysics of Daoist-Confucius exchange
that becomes
the accepted ideology for one and everyone
6
This nation
is used to
memorializing tombs as palace:
before slave
owners existed
it was
already well-learned
so as to
kneel with the most exquisite grace
Liu-Xiaobo
Bi Khúc 3 [nguyên tác]
Memory
Under house
arrest with the Public Security Bureau
in the
northwest outskirts of Beijing, 6/3/1995
Sixth
anniversary offering for 6/4
Hồi Ức
Quản thúc tại
gia ở ngoại vi Bắc Kinh
Bi khúc thứ
sáu [Trên TV là Bi khúc 3] cho ngày 6/4
1
Late
in the night
suspended at a sheer edge
So often woken up
wanting to see what clearly
So often sleep's like facing an abyss
Thick fog spreads within the body
gentle wind, intermittent flash
a needle migrates through the veins
stitches together scattered fragments of words
Ideals' threads destroyed
like lovers torn apart
betrayed
by one another's reproaches
2
To serve a
dream that's been exiled
requires the
simple clearness of emptiness
Time flows
backward as time passes on
In a pool of
blood a face an eye opens wide
dust's odor
lingers and disperses
Memory's
white-space
like a
supermarket
Today is my
love's birthday
each hour so
precious
necessitates
the natural unrestraint
of using a
hundred-yuan bill and a credit card
to add to
the fullness
3
Becoming
conscious of being disaster's survivor
I'll strive
to feel astonishment or shame
Becoming
conscious that living on is karma
I'm so close
to tears or convulsions
Freedom is a
brand-name tie
stored in a
wardrobe with incense
Honor is an
inexhaustible check
at a hotel
at the store
at a bank at
the stock exchange
a hundred a
thousand times transferred
Innumerable
awakened young faces were once
flags were
once slogans were once propaganda posters
but after
the gray rain passed
the torch of
the Goddess of Democracy
turned into
a eulogy no one remembers
Bi Khúc 3
I
Đêm tối
Treo lửng lơ
bên mép bờ sắc nhọn
Mấy lần tỉnh
lại
Muốn nhìn rõ
cái gì
Mấy lần thiếp
đi như đến gần vực sâu
Trận sương
mù lớn lan bên trong thân thể
Gió gợn, thỉnh
thoảng nhấp nháy sáng
Một cây kim
lang bang trong huyết quản
Nối lại những
câu từ rã rời vỡ vụn
Ý nghĩ rách
nát
Như tình
nhân li tán
Hờn trách đó
đây bội phản
II
Vì một vọng
tưởng bị lưu đày
Cần đến một
hư vô đơn giản, rõ ràng
Thời gian chảy
ngược như thời gian trôi mất
Gương mặt
trong vũng máu mở trừng mắt
Mùi vị bụi đất
toả ra
Trí nhớ trống
rỗng
Như một siêu
thị
Hôm nay là
sinh nhật của tình nhân
Mỗi một giờ
đều thật quý giá
Phải dùng những
tờ bạc trăm tệ
và những chiếc
thẻ tín dụng thật bảnh, thật hào phóng
Lấp đầy
III
Ý thức được
mình là kẻ sống sót qua kiếp nạn
Tôi sẽ hết sức
cảm thấy chấn động hoặc xấu hổ
Ý thức rằng
sống tiếp là mệnh số
Tôi hồ như
chực trào nước mắt, hoặc quặn thắt
Tự do là một
chiếc cà-vạt hàng hiệu
Treo trong tủ
áo xông hương
Phẩm giá là
một tờ ngân phiếu dùng không hết
Chuyển đi
hàng trăm hàng ngàn lần
Giữa khách sạn
và thương trường
Giữa ngân
hàng và thị trường cổ phiếu
Vô số những
gương mặt trẻ tuổi kích động
Từng là ngọn
cờ là khẩu hiệu là biểu ngữ
Mà sau một
trận mưa u ám
Ngọn đuốc
trong tay Nữ Thần Tự Do
Biến thành
điếu văn không người đọc.