*







Đốt Đuốc Chơi Đêm

          Voyage Au Bout De La Nuit          

Đốt Đuốc Chơi Đêm, hay là Cuộc Chơi Tới Tận Cùng Của Đêm Đen, của Louis-Ferdinant Céline (1894-1961), là một đại tác phẩm mang tính cách mạng số một của thế kỷ chúng ta. Khi đem đến cho nhà xuất bản Denoel, tác giả tin chắc như bắp về tương lai huy hoàng của đứa con của ông: Nó sẽ đợp giải [văn chương số một của Pháp] Goncourt, và sẽ trở thành thức ăn cho cả một thế kỷ văn chương của chúng ta.

Chỉ đúng có một nửa. Không ai dám cho nó giải thưởng văn chương số một của Pháp cả. Như thể họ tiên đoán được số phận, không phải của tác phẩm, mà là của tác giả: một nhà văn phát xít, thù hận Do Thái.

Nhưng nhằm nhò gì ba chuyện đời tư, ba chuyện chính kiến. Cứ đốt đuốc chơi đêm cái đã.

[Gấu tôi sẽ để riêng ra, và sẽ bàn sau, khi nào có dịp, về tính”phát xít”, bài Do Thái của Céline. Và chỉ bàn về cuộc chơi suốt đêm của Céline]

 

Có vài cuốn sách thật khó giải thích, ấy là về chuyện, chẳng biết chúng từ xó xỉnh nào đột ngột xuất hiện. Nhưng khi đọc, độc giả thật tình muốn quì xuống mà cảm ơn số phận may mắn của mình, đã được đọc chúng, và tự hỏi, làm sao thế giới loài người này có thể sống được, nếu thiếu chúng?

Cuốn Chơi Tận Đêm đếch để dư thừa một giọt nào, thuộc về một vài cuốn hiếm hoi như vậy. Nó “khuynh đảo” cuộc đời tất cả những độc giả của nó. Thứ ngôn ngữ thô  lậu [brute] thay đổi hoàn toàn cách ăn nói, cách viết lách, cách đọc điệc, cách sống xiếc, của bạn. “Chỉ [có] âm nhạc [mới đúng] là thông điệp trực tiếp đi vô cái đầu của bạn, ba cái còn lại là toàn đồ tán phét hết.”

“Tôi viết để không ai đọc được” [J’ai écrit pour les rendre illisibles”], tác giả nói về “thông điệp văn chương” của mình. Nhân vật chính ở trong Chơi Tận Đêm, là một thứ fugitive, một kẻ trốn chạy, hậu duệ của Ulysse, ông tổ của Thế Hệ Beat, đi suốt cuộc chiến 14, xứ Congo, New York, Detroit, Paris, Toulouse, trở thành y sĩ ngoại ô Paris, rồi giám đốc một nhà thương điên. Có thể nói, Chơi Tận Đêm là cuốn tiểu thuyết đầu tiên, về toàn cầu hóa, nghĩa là trước đây 50 năm, Céline đã miêu tả cái trái đất của chúng ta cứ thế teo lại, cứ thế “một mầu đô la Mẽo”. Đâu đâu, cái nhân vật phản nhân vật của ông cũng chỉ gặp toàn là người chết, hoặc sắp sửa đi tầu suốt, Đâu đâu cũng vẫn chỉ là một xã hội chỉ mê giết và sắp thành khùng. Đây là một cuốn tiểu thuyết “phiêu lưu” (picaresque) đen tối ảm đạm nhất của Lịch Sử: bên cạnh nó, Đông Quixốt chỉ là một thứ phiêu lưu “tốt lành cho sức khoẻ”, une promenade de santé. Tôi viết để không đọc được: đây là một cuốn sách viết bằng mực đen, trên giấy đen, vậy mà vẫn đọc được!

 

Để “tạm” giải thích, thái độ phát xít, bài Do Thái của Céline, trong một tác phẩm viết sau cuốn trên 5 năm, “Bagatelles pour un massacre”, Frédéric Beigleder cho rằng, Bardamu [nhân vật chính trong Chơi Tận Đêm] một kẻ vô chính phủ [anarchiste] tìm [chercher] một tên thủ phạm, và Céline, đẻ ra anh ta, vốn bài Do Thái, kiếm thấy [trouver] một con dê tế thần, là chính mình!

 

Roger Nimier nói, thật vui, về Céline: “Ông Thiện và Ông Ác đánh nhau bể đầu, về thằng chả này.” [Le Diable et le Bon Dieu se disputent très fort à son sujet].

Jennifer Tran