*




  O   MORNING   THAT   BREAKS

         WITHOUT  LOOKING  AT  ME

 

O morning that breaks without looking at me,

O sun that shines without caring that I see you,

   It's for me that you

  Are true and real,

For it's in the foil to my desire

That I feel nature and life to be real.

  In what denies me I feel

  They exist and I am small.

And in this knowledge I become great

Even as the wave which, tossed by storms

  High into the air, returns

  With more weight to a deeper sea.

Fernando Pessoa

 

Tạm dịch:

Ôi, buổi sáng vỡ òa ra mà không thèm nhìn anh

Ôi mặt trời sáng lòa kia không thèm để ý đến chuyện anh nhìn em

Anh mà có đây, là nhờ em có đó.

Chính vì anh thèm em mà thiên nhiên kia, cuộc đời này là có thực.

Nhưng chính vì chúng chẳng thèm biết đến anh, chối từ anh

mà anh biết chúng hiện hữu,

và anh thì nhỏ bé.

Nhờ biết vậy mà anh trở nên lớn lao.

Chẳng khác chi sóng biển kia, được bão tố đẩy lên cao,

Rồi, nặng nề hơn, rớt bịch xuống biển