ON PASTERNAK
SOBERLY
Czeslaw
Milosz
FOR THOSE
WHO WERE FAMILIAR with the poetry of Boris Pasternak long before he
acquired
international fame, the Nobel Prize given to him in 1958 had something
ironic
in it. A poet whose equal in Russia was only Akhmatova, and a congenial
translator of Shakespeare, had to write a big novel and that novel had
to
become a sensation and a best seller before poets of the Slavic
countries were
honored for the first time in his person by the jury of Stockholm. Had
the
prize been awarded to Pasternak a few years earlier, no misgivings
would have
been possible. As it was, the honor had a bitter taste and could hardly
be
considered as proof of genuine interest in Eastern European literatures
on the
part of the Western reading public-this quite apart from the good
intentions of
the Swedish academy.
After Doctor
Zhivago Pasternak found himself entangled in the kind of ambiguity that
would
be a nightmare for any author. While he always stressed the unity of
his work,
that unity was broken by circumstances. Abuse was heaped on him in
Russia for a
novel nobody had ever read. Praise was lavished on him in the West for
a novel
isolated from his lifelong labors: his poetry is nearly untranslatable.
No man
wishes to be changed into a symbol, whether the symbolic features lent
him are
those of a valiant knight or of a bugaboo: in such cases he is not
judged by
what he cherishes as his achievement but becomes a focal point of
forces
largely external to his will. In the last years of his life Pasternak
lost, so
to speak, the right to his personality, and his name served to
designate a
cause. I am far from intending to reduce that cause to momentary
political
games. Pasternak stood for the individual against whom the huge state
apparatus
turns in hatred with all its police, armies, and rockets. The emotional
response to such a predicament was rooted in deep-seated fears, so
justified in
our time. The ignominious behavior of Pasternak's Russian colleagues,
writers
who took the side of power against a man armed only with his pen,
created a
Shakespearian situation; no wonder if in the West sympathies went to
Hamlet and
not to the courtiers of Elsinore.
The
attention the critics centered on Doctor Zhivago delayed, however, an
assessment of Pasternak's work as a whole. We are possibly now
witnessing only
the first gropings in that direction. My attempt here is not so much to
make a
nearly balanced appraisal as to stress a few aspects of his writings.
I became
acquainted with his poetry in the thirties, when he was highly regarded
in
Polish literary circles. This was the Pasternak of The Second Birth
(1932); the
rhythm of certain "ballads" printed in that volume has been haunting
me ever since. Yet Pasternak did not appear to his Polish readers as an
exxotic
animal; it was precisely what was familiar in his poems that created
some
obstacles to unqualified approval. In spite of the considerable
differences
between Polish and Russian poetry, those poets who had been shaped by
"modernistic" trends victorious at the beginning of the century
showed striking similarities due to their cosmopolitan formation.
Pasternak,
through his very treatment of verse, could be placed within a spiritual
family
somewhere between Boleslaw Lesmian, who achieved maturity when